Breadcrumb

   Asunto
 

Navegacion

Asunto detalle

Comisión de Educación y Cultura
3
Proposición no de ley, formulada por el Grupo Parlamentario Socialistas Vascos, sobre "Estudio, recopilación y posterior publicación de la terminología euskérica de los textos producidos por la Cámara (Dictamen definitivo)
18.11.1983
32

Iniciativas origen

01\11\02\01\00083Sobre estudio, recopilación y posterior publicación de la terminología euskérica de los textos producidos por la Cámara.

Trámites

comisión

Oradores

Maturana Plaza, José Antonio (GP SV-ES)

Lizundia Askondo, José Luis (GP EE)

Boneta y Piedra, Inmaculada (GP NV)

Texto

Terminado el punto segundo del orden del día, pasamos
al debate del punto tercero que dice: "Proposición no de
Ley, formulada por el Grupo Socialistas Vascos, sobre
'Estudio, recopilación y posterior publicación de la
terminología euskérica de los textos producidos por la
Cámara"'.

Tiene la palabra el Grupo Socialista, señor Maturana.


El Sr. MATURANA PLAZA: Señor Presidente, señorías,
el Grupo Socialista presenta una Proposición no de Ley con
la intención de que se lleve a cabo la elaboración,
estudio y recopilación de la terminología de los textos en
euskera producidos por el Parlamento Vasco.

Entendemos que con la publicación del Boletín Oficial
de la Comunidad Autónoma, así como los bandos y todas las
actas de carácter administrativo que se están haciendo en
las corporaciones locales. Se ha abierto hace unos años
una nueva etapa en la utilización del euskera con carácter
oficial.

Entendemos que este esfuerzo de normalización y
adecuación a la terminología parlamentaria y
administrativa requiere, en estos momentos en que hay una
producción importante, el que se lleve a cabo este
estudio, con la finalidad de unificar criterios. Y aunque
en nuestra Proposición no de Ley nosotros sólo hacíamos
referencia al Parlamento, nosotros, y lo adelanto desde el
primer momento, vamos a aceptar las propuestas que hace
Euskadiko Ezkerra en el sentido de que este estudio se
extienda a otras instituciones que también utilizan el
euskera con carácter oficial y en el lenguaje
administrativo. Por tanto, creemos que esto es
absolutamente necesario, porque parece ser que quizás
existan a veces divergencias entre textos de carácter
administrativo, entre instituciones, como pueden ser el
Parlamento o los Ayuntamientos, e incluso a veces
también, según mis informaciones, existen dificultades de
comprensión de ciertos textos por personas que son
euskaldunes. Quizás esas discrepancias o esas diferencias
de criterios entre las diversas administraciones
dificultan la comprensión y de